The society has encouraged the General Conference to publish a dictionary translating Adventist terms to English.
“Innocent members of the public have no idea what you are talking about when you throw around terms like ‘The Message,’ ‘The Spirit of Prophecy,’ ‘Red Books,’ ‘Sam’s Chicken’ or ‘The Compliance Document,’ said LSA spokesperson Habla Ingles. “It’s as big a mystery as your average prophetic timeline chart: nobody can make any sense of it.”
Ingles warned that the Adventist language is growing at an unsustainable pace with insider terms and concepts being generated at a speed so fast that members themselves routinely need translation services to understand what their leaders are talking about.
He suggested slowing down the growth of Adventist by only allowing 28 new words to be added to the denominational lexicon per year.
Advertise on BarelyAdventist
You’ve had your fix of satire. Now head over to Adventist Today for current events updates, analysis and opinion on all things Adventist.
Check out the Sonscreen Film Festival!
Share your Adventist faith & lifestyle through cool awesome t-shirts | SDAshirts.com
you gotta be in it to speak it.
I have a personal lexicon of over 200 SDA vocabulary words. I am pretty good at using them each Sabbath and at the SDA events. I even confuse visitors. Gonna use them in 2020 at the GC, Indy style. Bless Yore Little Harts. Eat Little Debbies. The recent satanic logo in now gone from the shelves.